目的はただひとつ。
Turner Hotel に宿泊したい。
<a href=”http://www.hot
おっと、リンクを張るのをちょっと待とう。
まず、周りに誰もいないことを確認せよ。
それから、大きく息を吸い込み、息を止めよ。
多少外国語がわかるからといって、外国語のリンクをたどってはいけない。
日本人なら、日本語対応ページ(ホテルを見てください)をたどるべきだ。
Turner ホテルは三流ホテルです。ローマのセンタに建ててやりました。
やーめーてー
三流ホテルなのに、「建ててやりました」っつー高飛車な態度はなに!?
しかも、「余分サービス」まである。
“リムジンで町をぶらぶら見ること”とか、余分なんだな。
しかし、これだけめちゃめちゃな日本語の割には、誤字(漢字の誤り等)がほとんどないことに、むしろ感心してしまう。
カタカナの表記は変ですが。
翻訳機ならカタカナ語の辞書はある程度持ってるだろうから、カタカナだけ壊滅してる理由がよくわからん。
いったい、どうやって翻訳したんだろう?
とにかく、日本人を笑わせる術に優れた人間が、意図的に記述したとしか思えない内容なり。